Surprise Me!

Hamare Aage Tera Jab Kisu Ne Nam Liya | Meer Taqi Meer | Poetry Junction

2021-01-02 25 Dailymotion

hamāre aage tirā jab kisū ne naam liyā <br /><br />dil-e-sitam-zada ko ham ne thaam thaam liyā <br /><br />qasam jo khā.iye to tāla-e-zuleḳhā kī <br /><br />azīz-e-misr kā bhī sāhab ik ġhulām liyā <br /><br />ḳharāb rahte the masjid ke aage mai-ḳhāne <br /><br />nigāh-e-mast ne saaqī kī intiqām liyā <br /><br />vo kaj-ravish na milā rāste meñ mujh se kabhī <br /><br />na sīdhī tarah se un ne mirā salām liyā <br /><br /><br />mazā dikhāveñge be-rahmī kā tirī sayyād <br /><br />gar iztirāb-e-asīrī ne zer-e-dām liyā <br /><br />mire salīqe se merī nibhī mohabbat meñ <br /><br />tamām umr maiñ nākāmiyoñ se kaam liyā <br /><br />agarche gosha-guzīñ huuñ maiñ shā.iroñ meñ 'mīr' <br /><br />pa mere shor ne rū-e-zamīñ tamām liyā <br /><br />ہمارے آگے ترا جب کسو نے نام لیا <br /><br />دل ستم زدہ کو ہم نے تھام تھام لیا <br /><br />قسم جو کھائیے تو طالع زلیخا کی <br /><br />عزیز مصر کا بھی صاحب اک غلام لیا <br /><br />خراب رہتے تھے مسجد کے آگے مے خانے <br /><br />نگاہ مست نے ساقی کی انتقام لیا <br /><br />وہ کج روش نہ ملا راستے میں مجھ سے کبھی <br /><br />نہ سیدھی طرح سے ان نے مرا سلام لیا <br /><br />مزا دکھاویں گے بے رحمی کا تری صیاد <br /><br />گر اضطراب اسیری نے زیر دام لیا <br /><br />مرے سلیقے سے میری نبھی محبت میں <br /><br />تمام عمر میں ناکامیوں سے کام لیا <br /><br />اگرچہ گوشہ گزیں ہوں میں شاعروں میں میرؔ <br /><br />پہ میرے شور نے روئے زمیں تمام لیا <br /><br />हमारे आगे तिरा जब किसू ने नाम लिया <br /><br />दिल-ए-सितम-ज़दा को हम ने थाम थाम लिया <br /><br />क़सम जो खाइए तो ताला-ए-ज़ुलेख़ा की <br /><br />अज़ीज़-ए-मिस्र का भी साहब इक ग़ुलाम लिया <br /><br />ख़राब रहते थे मस्जिद के आगे मय-ख़ाने <br /><br />निगाह-ए-मस्त ने साक़ी की इंतिक़ाम लिया <br /><br />वो कज-रविश न मिला रास्ते में मुझ से कभी <br /><br />न सीधी तरह से उन ने मिरा सलाम लिया <br /><br />मज़ा दिखावेंगे बे-रहमी का तिरी सय्याद <br /><br />गर इज़्तिराब-ए-असीरी ने ज़ेर-ए-दाम लिया <br /><br />मिरे सलीक़े से मेरी निभी मोहब्बत में <br /><br />तमाम उम्र मैं नाकामियों से काम लिया <br /><br />अगरचे गोशा-गुज़ीं हूँ मैं शाइरों में 'मीर' <br /><br />प मेरे शोर ने रू-ए-ज़मीं तमाम लिया <br /><br />Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era.The poets used poetry as a weapon to put their thoughts forward for the readers. The poets are known for reviving romance, culture, social & political issues in the form of poetry collections. Depiction of true feelings and sentiments gave life to poetry.<br /><br />

Buy Now on CodeCanyon